It doesn’t happen too often that I have to return to a topic that I thought we had discussed quite thoroughly only yesterday. But this time such a revisit is definitely warranted. Without it, the story is incomplete. Readers would not be able to grasp the extent of the depravity and duplicity of the government that rules Hungary today.
Of course, I’m talking about the controversial speech Viktor Orbán delivered on February 28 at the annual gathering of the Hungarian Chamber of Commerce. When I’m writing about a speech, I normally wait to have the full text in front of me as opposed to relying on summaries that appear right after it is delivered. I consider the written text to be more reliable and more detailed, allowing me greater room for analysis. So, I checked the prime minister’s website several times for the appearance of the complete text.
In my piece I concentrated on two paragraphs. The first was about the “ethnic homogeneity” desired by Orbán, and the second was about “the greatness” of the Hungarian nation. In both cases I translated practically the whole text.
There was one sentence, which happened to be the lead sentence of the paragraph on “ethnic homogeneity,” that after some pondering I decided to leave out. It was jarring. It didn’t make any sense. So I decided that the best solution was simply to omit it, especially since it wasn’t vital to our understanding of Orbán’s message. It read: “First, I find the preservation of cultural homogeneity very important.” This lead sentence was followed by two sentences that I did translate: “By now one can say such things. A few years ago one could be executed for such sentences, but today one can say it because life confirmed that too much mixing brings trouble.” These sentences, coming one after the other, made no sense to me. One may think that “cultural homogeneity” is desirable, but one cannot be branded for life for espousing such a thought. So, as I said, I decided that the best solution was to drop that first sentence.
It now seems that my instinct was correct. We learned today that someone in the prime minister’s office changed the original sentence “I find the preservation of ethnic homogeneity very important” to “I find the preservation of cultural homogeneity very important.” Who ordered the change we don’t know. Was it the prime minister himself who upon reflection decided that such a statement was inappropriate or was it one of his subordinates who concluded that this sentence would cause an uproar? It really doesn’t matter because the falsification of facts is unacceptable, or at least it should be unacceptable. But in Hungary’s case one can say with confidence that there will be no fallout from this latest “editing.”
It is bad enough that high government officials fiddled with the true message of the prime minister, but one would have expected more finesse from them. What good does it do to change the wording in one instance but in four other cases in the same paragraph leave “ethnic homogeneity” unaltered? Moreover, when the video of the speech becomes available on the government website, this tinkering with the transcript will be called out in no time, as it was this afternoon at János Lázár’s Thursday afternoon séance, “government info.”
Faithful readers of Hungarian Spectrum surely remember Ildikó Csuhaj of Népszabadság, who was known for her scoops on the affairs of Fidesz. She was always the first one to come up with breaking news on people close to Viktor Orbán. Now that there is no more Népszabadság, Csuhaj got a job at ATV as a provider of background news. She was the one who brought up the presence of “ethnic homogeneity” in Orbán’s speech at Lázár’s press conference. Lázár and his faithful companion at these occasions, Zoltán Kovács, were outraged: Hungary’s prime minister said nothing of the sort. Lázár even told Csuhaj to stop bothering them with such annoying and obviously nonexistent claims. Kolozsvári Szalonna captured their pique in its headline to the story: “Ildikó, you little goose, don’t bother the gentlemen with your nonsensical questions.”
Interestingly, Ildikó Csuhaj’s take on Orbán’s racist remarks came from a vantage point quite different from that of the reports and analyses coming from abroad. Foreign assessments objected to the racism inherent in the concept of “ethnic homogeneity” in general. Ildikó Csuhaj’s probe, on the other hand, centered around Orbán’s attitude toward the introduction of a guaranteed basic income, which had been proposed by László Botka of MSZP and the leadership of Párbeszéd. Orbán, as a believer in a “work-based society,” naturally rejects such a plan out of hand, but he finds its introduction especially problematic in his own country because “ethnic relations in Hungary are complicated.” That was translated to be a specifically racist remark in connection with Hungary’s Roma population. Even if Orbán were in favor of a guaranteed basic income, given the presence of the large Roma population the idea couldn’t be introduced in Hungary because of the enormous unemployment in the Gypsy community. The reasons for this high unemployment? Well, “ethnic relations in Hungary are complicated.”
The Orbán government must have been embarrassed because it moved to salvage what could be salvaged abroad. Zoltán Kovács wrote an opinion piece for a new government propaganda site called About Hungary. Here we learn that it wasn’t the Orbán government that falsified the prime minister’s remarks; the culprit was “the liberal media.” Kovács had the temerity to summarize Orbán’s speech this way: “The prime minister, after delivering a speech at the Hungarian Chamber of Industry and Commerce, was talking about threats to Hungary’s strong economic performance and stability. One of those threats is illegal migration, and he said that preserving the European cultural identity of Hungary is a priority for the well-being of the country.” After these introductory words, he quoted Orbán’s lead sentence correctly but cagily left out all the sentences in which the phrase “ethnic homogeneity” appears. As Kovács put it, “if you’re having trouble seeing why that’s racist, that’s because it’s not. He was talking about preserving the ethnic identity we have, and that’s associated with culture, language, sometimes religion, and so on.” Indeed, in his version it is difficult to find the original meaning of Orbán’s message. According to Kovács, “the loud, ideologically-driven press simply don’t have ears to hear the real meaning of a statement and refuse to report the full picture. Instead, these journalists with an agenda quote out of context.”
I was spared, unlike Lili Bayer, a freelance journalist working out of Budapest, who has written some excellent articles on Hungarian affairs for Politico and lately a piece for The Forward on Sebastian Gorka’s connections with the Hungarian far right. Kovács discovered the following tweet by Bayer: “Today Orban called for ethnic homogeneity in Hungary. 73 years ago my grandma was taken to concentration camp by others making same argument.” Kovács accused her of “manipulative editing” and decried “the rigged media [which] is … blinded by their own bias.”
The Hungarian government works exceedingly hard to massage the news to their political advantage, and domestically they have had significant success with their propaganda campaigns. Internationally, however, as is clear from Kovács’s pitiful attempt to explain away this latest scandal, they are much less successful at pulling the wool over our eyes.